Hulp:Lessen, Hoofdstuk 3
Van Rodovid NL
De Franstalige Rodovid heeft een uitstekend lessensysteem om het leren van het invoeren van genealogische gegevens te vergemakkelijken.
Wij gaan dat vertalen.
Intussen kunt u het zelf ook lezen.
Als u de Franse taal niet beheerst, dan kunt u het toch met enige moeite lezen, door gebruik te maken van de Google vertaalsite.
3- Les dates et les lieux
La généalogie c’est des noms, des dates et des lieux. Pour l’instant, nous avons en grande partie shunté les secondes, et totalement occulté les troisièmes.
Les dates
La totalité des dates doivent être renseignées dans l’onglet Évènements, que ce soit dans la fenêtre d’édition d’une fiche personne ou famille.
Jusqu’à présent nous n’avons parlé que des dates de naissance, et de mariage, dans le but de simplifier cette vue d’ensemble.
Pour les autres dates, il suffit de cliquer sur ajouter un évènement dans l’onglet idoine. Notez qu’à chacun d’eux est associé un champ note, qu’on affiche ou masque dans la fenêtre d’édition en cliquant sur le lien Voir_note_256_caractères_maxi. Cela permet d’apporter toute précision utile à la description d’un évènement.
Les lieux
Il faut être beaucoup plus pointilleux pour remplir le champ lieu. À cela, une bonne raison : tout ce que vous allez y écrire sera automatiquement, par Rodovid transformé en lien vers une page lieu. Dans cette page on trouvera toute une foule de renseignement sur le lieu en question (patronymes courants, curés, maires, instituteurs pour la France en tous cas), pour peu que le champ en question soit strictement bien renseigné !
L’écriture d’un nom de lieu est donc standardisée, sous peine de créer des liens rouges inutiles (liens ne menant nulle part, comme dans Wikipédia)doit être rempli suivant le protocole suivant:
- en France, le nom de la commune tel qu'écrit dans Wikipédia.fr, suivi d'un espace et du numéro de département. Ce numéro suffit à lever l'ambigïté en cas d'homonymie.
Cherbourg (50)
- en Belgique, le nom de la commune tel qu'écrit dans Wikipédia.fr, suivi d'un espace et du numéro disponible dans cette liste. Ce numéro suffit à lever l'ambigïté en cas d'homonymie.
Essen (B-11)
- partout ailleurs, le nom de la ville tel qu'écrit dans Wikipédia.fr ou toute autre version de Wikipédia, suivi de la localisation dans la subdivision territoriale, en partant de la ville jusqu'au pays.
Brno, Moravie-du-Sud, République tchèque
En cas d'homonymie, écrire le nom du lieu tel que dans Wikipédia avec le complément qui supprime l'ambiguité,.
Exemple
Kingston (Jamaïque) Kingston (New Jersey) Kingston (Ontario)
En aucun cas il ne faut surcharger le champ lieu avec des compléments (adresse, indication diverses de Lieux). Si de tels compléments existent, il faut les écrire dans le champ note associé au lieu, comme ceci :



